Menu

Il Galles selvatico: La sua Gente, Lingua e Scenario

George Henry Borrow

Capitolo 95

Passi via con velocità, tu il predatore pallido,
Tenendo lungo collina di o'er e valle,
Spargendo un tondo di sputo nocivo,
Guastandosi la terra sportiva delle fate!
Si muova via ad inferno, foschia misteriosa;
Dove vampa di meteore ingannevole;
Tu selvatico di vapore, enorme, o'ergrown,
Enorme come l'oceano di ignoto."


Come noi discendemmo, il percorso divenne più ripido;  era particolarmente così 
ad una parte dove fu oscurato con alberi su ambo i lati.  
Qui, trovando camminando molto incomodo, i miei ginocchia che soffrono di molto, 
Io determinai correre.  Gridando quindi a John Jones, gallav di "Nis 
rhedeg" di rhaid di gerdded, io misi via correndo in giù il passaggio.  Mio 
compagno seguì parte posteriore vicina, e non soddisfacendo fortunatamente disavventura, 
noi ci trovammo al momento su terra di livello, fra una raccolta 
di piccole case.  Sul nostro girare un angolo una chiesa apparve su nostro 
mano andata via sul pendio della collina.  Nel sagrato, e vicino 
alla strada, crebbe un grande tasso-albero che il flung i suoi rami lontano su 
ogni lato.  Disse John Jones che ferma dall'albero, che se io guardassi 
sul muro del recinto io dovrei vedere la tomba di un Dio 
Dungannon che era stato un grande benefattore al villaggio.  IO 
guardato, ed attraverso i rami più bassi del tasso che appese su 
parte del sagrato, io vidi quello che sembrò essere un mausoleo.  
Jones mi disse che nella chiesa era anche la tomba di un grande 
persona del nome di Tyrwhitt.

Noi passammo su dalle varie case fino a noi quasi venne al fondo di 
la valle.  Jones che aguzza poi ad una grande casa, ad un piccolo 
distanzi sulla destra, mi disse che era un buon gwesty, e 
mi consigliato di andare e rinfrescarsi in lui, mentre lui andò e 
casa portata il suo lavoro all'uomo che l'assunse che lui disse 
vissuto in una fattoria-casa alcuni cento recinti via.  Io chiesi a lui dove 
noi eravamo.

"A Llyn Ceiriog", lui rispose.

Io chiesi poi se noi fossimo vicino a Pont Fadog;  e ricevette per risposta 
quel Pont Fadog era un buon modo giù la valle, al nordeste, 
Back   Contents   Next
Mestre hotel Hotels Riccione
Teksty piosenek Teksty piosenek Teksty piosenek ustne tłumaczenia mikrodermabrazja
darmowe statystyki kosmetyczka poznań Cialis 1 wakacje

Tapety mitsubishi Mercedes CLS X comfort naruto below market value houses życzenia sylwestrowe hale namiotowe