Capitolo 84
"Io non capisco gallese!" detto lei. "Io La mostrerò presto che io faccio.
Venga, Lei mi ha chiesto la parola salmone in gallese, io ora voglio,
gli chieda la parola salmone-trota. Ora mi dica che, ed io voglio
dica Lei sa qualche cosa della questione."
"Un stagnino del mio paese può dirgli che", disse io. "La parola per
salmone-trota è gleisiad."
L'espressione della pelle di donna.
"Io La vedo conoscere qualche cosa la questione", disse lei; c'è
molto poco qui vicino, sebbene così vicino al Vale di Clwyd che sa
la parola per salmone-trota in gallese, io non avrei dovuto conoscere la parola
io, ma per la canzone che dice:
Glan yw'r gleisiad yn y llyn."
"E che scrisse quella canzone?" detto io.
"Io non so", detto la donna.
"Ma io faccio", disse io; "un Lewis Morris lo scrisse.'
"Oh", disse lei, "io ho sentito tutti su Maurizio di Huw."
"Io non stavo parlando di Maurizio" di Huw, disse io, "ma Lewis Morris che
vissuto da molto dopo Maurizio di Huw. Lui era un natio di Anglesea, ma
risieduto per del momento di entrata Merionethshire, e mentre là compose
una canzone sul Morwynion bro Meirionydd o le ragazze di Contea
Merion di molte stanze nell'uno di che è il gleisiad
menzionato. Qui è in inglesi:
"'Piena fiera il gleisiad nell'inondazione,
Quali scintillii 'il neath il sole dell'estate,
Ed equo il tordo in dimora verde
Diffondendo le sue ali in divertimento allegro,
Ma occhiata più equa se la verità è raggio,
Le domestiche di Merion Provinciale.'"
La donna stava quasi per rispondere, ma io l'interruppi.
"Là", disse io, "preghi ci lasci alla nostra colazione, e la prossimo volta
Lei si sente piano inclinato per parlare sciocchezze di nessun inglese
capendo gallese, o sapendo niente delle questioni gallesi, ricordi
che era un inglese che gli disse la parola gallese per salmone,
e similmente il nome del gallese che scrisse la canzone in che
il gleisiad è menzionato."
La birra chiara era molto buona e così era il pane e formaggio. La birra chiara
effettivamente era così buono che io ordinai una seconda brocca. Osservando un grande