Menu

Il Galles selvatico: La sua Gente, Lingua e Scenario

George Henry Borrow

Capitolo 74

una vita curiosa che è.  Il suo nome era Tommaso Edwards, ma lui 
generalmente si chiamò l'o'r di Twm Nant, o Tom del Dingle, 
perché lui nacque ad un dingle, ad un luogo Penna chiamata Porchell, in 
il vale di Clwyd - quale, dal ciao, era sull'appezzamento di terreno che una volta 
appartenuto ad Iolo Goch, il poeta circa il quale io stavo parlandogli solo 
ora.  Tom era un barrocciaio da mestiere, ma una volta tenne una pedaggio-sbarra in Sud 
Il Galles che, comunque, lui fu obbligato per andare via alla fine di due 
anni, dovendo alla seccatura che lui esperimentò da fantasmi e 
spiritelli, e cose non terrene, particolarmente carri funebri di fantasma che 
passi attraverso il suo cancello a mezzanotte senza pagare, quando il 
cancello fu chiuso."

"Ah", detto la dama, "Lei conosce più Tom o'r Nant che io faccio; 
ed era non un grande poeta?"

"Io daresay che lui era", disse io, "per i pezzi che lui scrisse e 
quale lui chiamato Interludi, aveva una grande corsa, e lui ottenne un grande 
quantità di soldi da loro, ma io dovrei dire le linee sotto il 
ritratto è più applicabile al vero Shakespeare che a lui."

"Le linee intendono cosa?" detto la vecchia signora;  "loro sono gallesi, io 
sappia, ma loro sono ben oltre la mia comprensione."

"Loro possono essere tradotti" così, disse io:


"Dio nella sua testa la Musa instilla,
E dalla sua testa il mondo lui il riempimento."


"Grazie, signore" detto la vecchia signora.  "Io non trovai mai prima alcuno uno 
chi potrebbe tradurrli."  Lei disse poi lei mi mostrerebbe alcuni 
Inglese fiancheggia scritto sulla figlia di un amico del suo che era 
ultimamente morto, e mise delle linee stampate in una cornice nella mia mano.  
Loro erano una Elegia a Mary, ed era molto bello, io li lessi 
ad alta voce, e quando io avevo finito lei mi ringraziò e detto lei aveva nessuno 
dubiti che se io accomodassi io potrei metterli nel gallese - lei poi 
sighed ed asciugò i suoi occhi.

Sul nostro investigare se noi potremmo vedere l'interni dell'abbazia lei 
detto noi potevamo, e che se noi accerchiassimo una campana al cancello una donna 
Back   Contents   Next
hotels Desenzano del Garda Hotel Ferrara
szkolenia górnicze śląsk jednoreki bandyta pozycjonowanie i optymalizacja nauszniki ochronne Pozycjonowanie
shooting games pc sylwester poker hiszpania first minute

opole wypadki w pracy naprawa komputerów kraków okna okna dachowe gry