Menu

Il Galles selvatico: La sua Gente, Lingua e Scenario

George Henry Borrow

Capitolo 73

noi venimmo a quella parte dove i monaci avevano vissuto, ma che ora 
servito come una casa colonica;  una via d'accesso aperta esibì a noi un vegliardo 
sala oscura, dove era della vecchio stile mobilia curiosa, 
particolarmente un'intelaiatura antica in che stette in piedi una serie avvenente di 
trenchers di peltro.  Una dama rispettabile ci diede il benvenuto gentilmente e 
c'invitati a sedersi.  Noi entrammo in conversazione con lei, e 
chiesto il suo nome che lei disse era Evans.  Io parlai alcuno gallese a 
suo che l'accomodò.  Lei disse quelle persone di gallese al presente 
giorno sia così pieno di aspetti eccellenti che loro stavano parlando sopra il vecchio 
lingua - ma che tale non era precedentemente il caso, e che lei 
aveva saputo un Prezzo di Mrs di che era donna di casa alla Contessa 
Mornington che visse a Londra di quaranta anni verso l'alto ed al 
fine di quel prided del tempo lei al parlo come il buon gallese come lei 
faceva quando una ragazza.  Io le parlai sull'abbazia, e chiese se lei 
mai aveva sentito di Iolo Goch.  Lei chiese lui era chi.  Io le dissi 
lui era una grande barda, e fu seppellito nell'abbazia.  Lei disse lei aveva 
mai non sentì di lui, ma che lei potesse mostrarmi il ritratto di un 
grande poeta, ed andando via, al momento ritornò con una stampa in un 
cornice.

"Là", disse lei, "è il ritratto dell'o'r di Twm Nant, generalmente 
chiamato lo Shakespeare gallese."

Io guardai a lui.  Lo Shakespeare gallese fu rappresentato seduta ad un 
proponga con una penna nella sua mano;  una finestra cottage-a graticcio era dietro a 
lui, sul suo mano sinistra;  una mensola con piatti, e trenchers dietro a 
lui, sulla sua diritto.  Le sue caratteristiche erano maleducate, ma piene di selvatico, 
espressione strana;  sotto il ritratto il distico seguente era:-


"Llun Gwr yw llawn gwir Awen;
Y Byd un lanwodd o'i Picco."


"Sentì mai dell'o'r di Twm Nant?" detto la vecchia dama.

"Io non sentii mai di lui da parola di bocca", disse io;  "ma io so tutti 
circa lui - io ho letto la sua vita in gallese, scritto da solo e 
Back   Contents   Next
Alberghi Catania Alberghi Perugia
Teksty piosenek Live in Remont krem do depilacji domy drewniane mieszkania szczecin
wakacje czarnogóra biphalin Cialis rolki polish restaurant warsaw

alegro hurtownia elektryczna nissan pozycjonowanie GRY reebok