Menu

Il Galles selvatico: La sua Gente, Lingua e Scenario

George Henry Borrow

Capitolo 66


"Approssimativamente cinque scellini per settimana, signore."

"L'abbia una moglie?

"Io ho, signore."

"Guadagna qualsiasi cosa?"

"Molto raramente, signore;  lei è una buona moglie, ma è generalmente ammalato."

"L'abbia bambini?"

"Io ho tre, signore."

"Guadagnano qualsiasi cosa?"

"Il mio il più vecchio figlio, signore guadagna alcuno pence qualche volta, gli altri sono 
molto piccolo."

"Camminerà qualche volta con me, se io La pago?"

"Io sarò contento camminare con Lei, signore sempre se Lei mi paga 
o non."

"Lo pensa legale camminare con una della Chiesa di Lloegrian?"

"Forse, signore, io dovrei chiedere al gentiluomo della Chiesa di Lloegrian 
se lui lo pensa legale camminare col metodista povero 
tessitore."

"Bene, io penso che noi possiamo avventurarci camminare con l'un l'altro.  Quello che è 
il Suo nome?"

"John Jones, signore."

"Jones! Jones!  Io stavo camminando con un uomo di quel nome l'altro 
notte."

"L'uomo con chi Lei camminò l'altra notte è mio fratello, signore, 
e quello che lui disse a me circa Lei mi fece desiderare camminare con Lei 
anche."

"Ma lui parlò inglesi molto buoni."

"Mio fratello aveva una svolta per sassone, signore;  Io non avevo.  Delle persone hanno 
una svolta per i sassone, altri non hanno.  Io ho nessuno sassone, signore, mio 
moglie ha digon iawn - i miei due più giovani bambini parlano buono sassone, 
signore, il mio il più vecchio figlio non una parola."

"Bene;  metteremo fuori?"

"Se Lei per favore, signore."

"A che luogo andremo?"

"Andremo al Pont y Cyssylltau, signore?"

"Cosa è quello?"

"Un ponte possente, signore sul quale porta il Camlas su una valle 
suo indietro."

"Buono! ci permetta di andare e veda il ponte del congiungimento, per quell'io 
pensi è il significato in sassone di Pont y Cyssylltau."

Noi mettemmo fuori;  la mia guida mi condusse lungo la banca del Camlas in 
la direzione di Rhiwabon che è verso l'est.  Sul modo noi 
pronunciato su vari soggetti, e capì tollerabilmente l'un l'altro 
bene.  Io chiesi se lui fosse stato qualsiasi cosa inoltre un tessitore.  Lui disse 
Back   Contents   Next
Alberghi Riccione Padova hotel
Teksty piosenek maska sari komody siatki zgrzewane Soyka Yanina Neopositive
Sylwester na słowacji Informacje Muzyczne Armatura Retro rolki sylwester

katalog stron Kamilek Forum Sony Ericsson gry biuro księgowe baterie wannowe urządzenia Łuk