Menu

Il Galles selvatico: La sua Gente, Lingua e Scenario

George Henry Borrow

Capitolo 5

le Barde.

Il presente è un libro su Galles e le questioni di gallese.  Colui che fa 
io i honour di leggerlo attentamente saranno condotti molta una macchia non 
solamente straordinario per picturesqueness, ma per essere stato la scena 
di alcuno evento straordinario, o il nascita-luogo o residenza di un 
eroe o un uomo di genio;  lui non sarà similmente unfrequently 
presentato ai gallesi genuini, e fece informato con quello che loro 
debba dire su Cumro e sassone, acquirente e vendita, mentre ingrassando 
porci e pollame, il Metodismo e battesimo, ed il povero, perseguitò 
Chiesa dell'Inghilterra.

Un conto della lingua del Galles sarà trovato nell'ultimo 
capitolo.  Ha molte caratteristiche e parole in comune col 
Sanscrit, e molti che sembrano particolari a lui, o piuttosto al 
famiglia di lingue, generalmente chiamò il celtico a che esso 
appartiene.  Sebbene non una lingua originale, per davvero nessuno originale 
tocchi con la lingua, o qualsiasi cosa approximating ad uno, attualmente esiste, è 
certamente dell'antichità immensa, davvero pressocché intitolò in quello 
rispetti discutere il palmo con la grande lingua dell'India, su 
quale in dei rispetti esso i lanci quasi tanta delucidazione quanto lui 
riceve in altri.  Fra le parole citate nel capitolo 
alluso a me desideri particolarmente dirigere l'attenzione del lettore a 
gwr, un uomo, e gwres, calore;  a che può essere aggiunto gwreichionen, un 
scintilla.  Non fa la somiglianza impressionante tra queste parole 
garantisca la supposizione che il Cumry antico intrattenne l'idea 
quell'uomo e fuoco erano uno e lo stessi, anche come il vegliardo 
Indù che crederono che uomini saltarono da fuoco, e di chi parola 
vira, (1) quale significa un uomo forte, un eroe significa anche 
fuoco?

Ci sono chiaramente colpe ed imprecisioni nel lavoro;  ma io ho 
ragioni credere che loro sono né numerosi né importanti:  IO 
ha potuto dare un nome sbagliato ad una collina o un ruscello di quando in quando;  o 
ha potuto esagerare o ha potuto attenuare, da un furlong, la distanza 
Back   Contents   Next
hotel a Desenzano del Garda Amalfi alberghi
Daj mi chwilę nauszniki ochronne Teksty piosenek konferencje na mazurach replacement parts for power tools
narty włochy wakacje bułgaria Cialis last minute cheap hotels in london

Noclegi w Janowie Podlaskim porowate krzeslin e9 waw liryki.info top branze