Isabella L. (Isabella Lucy) Bird
Capitolo 61
quale così mise in pericolo gravemente il mio posto sull'animale, mentre dovendo al suo
risentendosi l'interferenza calciando, che io "lasciai cadere a poppa" per
il resto del modo, lasciando Upa a belabour il Signorina K.' destriero di s per il suo
diversione.
Il paese alterò ma piccolo, solamente la varietà di alberi diede luogo
all'ohia da solo, col suo fogliame oscuro. C'era nessuno
uccelli né insetti, e gli unici viaggiatori noi incontrammo nel
la solitudine ci costrinse per darli una cuccetta larga, per loro erano un
gregge di bestiame bovino casuali e mezzo selvatici, condotto da un toro magro di orrendo
aspetto, con corna spiegazzati. Due vaccheros natii pittoreschi su
muli li accompagnarono, ed i miei spiriti fiacchi furono elevati da loro
notizie che il vulcano era piuttosto attivo. Il proprietario di questi bestiame bovino
sa che lui ha 10,000 testa, e può avere un grande molti più. Loro
è sparato per i loro nascondigli da uomini che fanno caccia e scuoiandoli
una professione, e, sistemazioni vicine, i proprietari sono grati per ottenere
due centesimi una libbra per filetto e sedere-fette di carne. Questi, e grande
armenti che sono davvero selvatici ed ownerless sulle montagne, è
una razza degenere, con alcune delle particolarità peggiori del
Bestiame bovino di Texas, e è i discendenti di quelli che Vancouver
messo sulle isole e quale era sotto Tabu per dieci anni. Loro
distrugga i vecchi alberi mordendo l'abbaio, e renda la crescita di
giovani uni impossibile.
Come stava trovando il buio noi passammo attraverso una striscia di foresta, dove albero-
felci da dodici a diciotto piedi in altezza, e con fronde da
cinque a sette piedi lungo, era le novità più attraenti. Come noi
emerso, "con uno passo lungo venne al buio", una grande oscurità un nuvoloso
notte, con alluni né è protagonista, e la pista era ulteriore
oscurato da una cintura di ohias. C'erano cinque miglia di questo, ed io
era così morto dalla fatica e mancanza di cibo che io posso volentieri
è giaciuto in giù nel cespuglio nella pioggia. Io più heartlessly desiderò