Capitolo 8
1893; Divida II., 1895. Og di Geografi Kaerlighed (Geografia ed Amore),
1885; Paul l'og di Lange Tora Parsberg, 1898; tradotto da H. L.
Braekstad, 1899. Laboremus, 1901; traduzione pubblicata da
Chapman e Sala, 1901. Paa Storhove (A Storhove), 1904;
Daglannet, 1904; Ny di luogo tranquillo di Naar il blomstrer di Vin (Quando i Vigneti
è in Fiore), 1909; La Coppia Di recente-sposata, Leonarda ed Un
Guanto, tradusse da R. Farquharson Sharp (la Biblioteca di Everyman),
1912.
Og di Digte Sange (Poemi e Canzoni), 1870; Arnljot Gelline, 1870.
NARRATIVA.--Synnoeve Solbakken 1857; tradotto come Fiducia e Prova,
di Mary Howitt, 1858; come Amore e la Vita in Norvegia, da Hon. Augusta
Bethell ed A. Plesner, 1870; come Il Fidanzamento, in H. e
I Mezz'ora di A. Zimmern con Romanzieri Stranieri, 1880; anche
tradotto da Julie Sutter, 1881; di R. B. Anderson, 1881. Arne,
1858; tradotto da T. Krag, 1861; da A. Plesner e S. Rugeley-
I poteri, 1866; di R. B. Anderson, 1881; di W. Low (la Biblioteca di Bohn),
1890. Smaastykker (gli Schizzi), 1860. En allieta Intestino, 1860; tradotto
come Ovind, da S. ed E. Hjerleid 1869; come Il Ragazzo Felice, da R. B.
Anderson, 1881; come Il Giovanotto Felice (pubblicò da Blackie), 1882.
Fiskerjenten, 1868 tradussero come La Pescatore Fanciulla, da M. E. Nilo,
1869; come La Pesca Ragazza, da A. Plesner e F. Richardson 1870;
come La Pesca Ragazza, da S. ed E. Hjerleid 1871; come Il Pescatore
Fanciulla, da R. B. Anderson, 1882. Brude-Slaatten, 1873; tradotto
come Il Nozze marzo, da R. B. Anderson, 1882; di J. E. Williams,
1893. Fortaellinger (le Storie), 1872. Magnhild, 1877; tradotto da
R. B. Anderson, 1883. Kaptejn Mansana, 1879; tradotto come Capitano
Mansana di R. B. Anderson, 1882. Flager di Det i paa di og di Byen Havnen
(Bandiere stanno Volando in Città e Porto), 1884; tradotto come Il
Eredità del Kurts, da C Fairfax 1892. Paa Guds Veje, 1889;
tradotto come Nel Modo di Dio, da E. Carmichael 1890. Nye Fortaellinger
(Storie Nuove), 1894; A Fortaelinger (Due Storie), 1901; Mary, 1906.