Capitolo 29
risposta. Originalmente era lui quell'era biasimare, ma ora è
lei. Lui la lacerò dai suoi genitori, la sua casa e lei familiare
dintorni; ma da allora poi lui ha cercato il suo perdono così
perseveringly, ed il suo amore così umilmente, che prenderebbe tutti il
l'ostinatezza di un bambino guasto per resisterlo. Nel momento in cui precedentemente lui
potrebbe pensare a nulla ma il suo amore, così ora lei considererà
nulla eccetto il suo amore proprio; ma lei così molto è il più a
biasimo che lui, come i suoi motivi sono meno buoni del suo. Lei è come
un bambino che ha si svegliò di mattina troppo presto; colpisce e
calci ad alcuno uno che viene ad accarezzarlo."
Laura. Mathilde--dice realmente quello?
Mathilde. Effettivamente fa.
Laura. Nel momento in cui Lei lo legga?
Mathilde. Si cerchi.
Laura (prende il libro e guarda a lui, poi lo posa in giù).
È pressocché nostra propria storia, parola per parola. Io darei qualsiasi cosa
sapere chi l'ha scritto.
Mathilde. È una coincidenza mera--
Laura. No, del cattivo disgraziato ha visto qualche cosa come questo--alcuni
creatura che è crudele abbastanza per essere capace beffare ad un
l'amore di genitore; deve essere dell'uno che uno è indegno
lui o ha avuto genitori indegni!
Mathilde. Perché, Laura, come seriamente Lei lo prende!
Laura. Sì, mi irrita, questo libelling di ogni fedeltà. Cosa
è la fedeltà, se non vuole dire che un bambino dovrebbe essere vero a
i suoi genitori?
Mathilde. Ma io stavo leggendo solo a Lei circa quello. (Letture.) "Il
oggetto di cambi di fedeltà, come noi noi il cambio. Il bambino
il dovere deve essere vero ai suoi genitori; lo sposato, all'un l'altro;
l'anziano, ai loro bambini--"
Laura. Non legga alcuno più! Io non sentirò alcuno più! Suo intero
treno di pensiero mi offende. (Dopo una pausa.) Che libro orrido!
(Indifferentemente.) Cosa accade a loro nella fine?
Mathilde (nello stesso tono). A chi?
Laura. Quella coppia--nel libro.
Mathilde (ancora in un tono indifferente). Non finisce felicemente.