Menu

Ragnatele da un Cranio Vuoto

Ambrose Bierce

Capitolo 88

un buon auspicio:  la carta di vergine era tipica dell'inesplorato interno
dell'Africa;  l'inchiostro nero rappresentò la notte del barbarismo, o il
colore di barbarians, indifferentemente.

Ora cominciò l'impresa più ardua menzionata alla "York----", io
voglia dire in storia. Accendendo il mio tubo, e riparando il mio occhio sull'inchiostro e
tappezzi, io misi le mie mani dietro alla mia schiena e presi la mia partenza dal
hearthrug verso l'Interno. Lingua mi va a vuoto;  Io mi getto su
l'immaginazione del lettore. Prima che io avevo preso due passi, la mia visione
smontato sulla circolare di un medico ciarlatano che io avevo portato
casa il giorno di fronte a circa una bottiglia di capelli-lavata. Io ora vidi le parole,
"Ventun febbri!" Questo mi prostrò per io non so quanto tempo.
Recuperando, io presi un passo diretto, quando i miei occhi si assicurarono
sulla mia penna-strofinaccio, lavorò nel similitude di un tigre. Questo
mi costretto per ritirarsi al hearthrug per rinforzamenti. Il
cane rosso-e-bianco esposto su quel articolo girò un orecchio sordo a mio
implorazioni;  nulla lo trasporterebbe.

Un torrente di pioggia ora cominciò a precipitare fuori, ed io seppi che le strade erano
impraticabile;  ma, sfregando con impazienza, io risolsi su un altro
anticipo. _via_ cautamente procedendo il sofà, la mia attenzione precipitò su
un scarto di giornale;  e, alla mia delusione indicibile, io lessi,:

"Le varie tribù dell'Interno sono prese parte in una guerra amara."

Ha potuto riferire ad America, ma io non potevo permettermi di rischiare tutti
su una supposizione. Io feci un _detour_ largo da modo della carbone-cesta, e
costeggiato dolorosamente lungo la credenza. Tutti questo consumò così molta durata
che il mio tubo scadde in oscurità, ed io risalii al hearthrug per ottenere
un fiammifero via il camino-pezzo. Avendo fatto così, io avanzai sul
tavola e si sedette, mentre prendendo sulla penna e diffondendo la carta fra
io e l'inchiostro-bottiglia. Era in ritardo, e qualche cosa deve essere fatto.
Scrivendo Ujijijijijiji la parola familiare, io presi un neighbourly
Back   Contents   Next
Pisa alberghi alberghi Sanremo
Brodski Iosif wiersze dom katowice druk cyfrowy nieruchomości warszawa Brzechwa Jan wiersze
metal Sylwester na nartach italian restaurant warsaw warsaw club poker

poezja pozycjonowanie gry części motocyklowe wakacje nad morzem księgarnia internetowa łódź